Le voyage et l’orthographe …

Posté le

 

Cette année de voyage a aussi été l’occasion pour nous de nombreux fous rires quand, au gré de nos balades, nous tombions sur des enseignes de magasins, monuments publics ou devantures de restos où trônaient des fautes d’orthographes majestueuses.

 

Voici quelques perles que nous voulions absolument partager avec nos amis lecteurs…

 

En Inde, à Pondichéry plus précisément (ancienne colonie française), alors que nous nous promenions sur ce qui pourrait être considéré comme l’équivalent de la « Promenade des anglais » de Nice, nos yeux se sont posés sur un somptueux hôtel, façon Sheraton, donnant sur la mer… Au premier coup d’œil, rien de très surprenant. Mais, à y regarder de plus près, on s’est vite aperçu que l’immense enseigne lumineuse de l’établissement vous informait qu’il s’agissait de l’hôtel « LE SOLIEL » !! ;-)

 

Ensuite, en Thaïlande cette fois, nous avons visité un petit village de montagne où la statue de la place principale indiquait : « NO CLIMBDING PLEASE » !

 

Mais ceci n’a sans doute rien de très étonnant de la part d’un pays qui utilise « KRAP » (nos amis anglophones sauront de quoi il s’agit !) pour dire « MERCI » et propose des « PORN HOUSE » en guise de logements !

 

A savoir que « PORN » est ici un prénom et rien de plus. Quoi que, vu la réputation de la Thaïlande, ils doivent très certainement proposer l’autre type de logement également !! ;-)

 

Au moment de manger dans un restaurant indonésien, la carte affichait « SWEET AND SOUR FORK » ! Comprenez : « Fourchette aigre-douce » !! Spécialité locale nettement plus intéressante que la préparation à base de porc, mais il paraît que le plat est un peu piquant !

 

Il ne faut s’étonner de rien : on trouve bien des « couteaux » aux menus de certains restos chez nous !

 

Pour ceux qui vaudraient faire plus simple, il reste toujours la traditionnelle « OMBLET »…

 

Une fois le ventre rempli, on peut s’attaquer au voyage en lui-même, ce qui n’est pas toujours chose facile, au Laos, quand le nom des villes n’est pas orthographié correctement… Ou quand Dédi se demande où se situe la ville de « BALDEN » sur la carte, alors qu’il s’agissait en fait de la « BOARDER » !

 

Heureusement, il reste toujours la solution de la voiture… Mais là encore, ce que nous connaissons chez nous sous le nom de Mercedes « BRABUS » s’est ici transformé en Mercedes « BARBUS »…

 

De quoi en perdre son latin donc !! ;-)

 

Aucun commentaire

Aucun commentaire pour le moment.

Poster un commentaire